ecotranslations

Библиография

Renate Heßler – staatlich geprüfte Übersetzerin

            многоязычие с первых шагов

  • Начало в 1994 году: Когда мне было пять лет, моя семья на три года переехала во Францию, под Париж. Посещение французской начальной школы и раннее ассимилированное изучение французского заложили первый камень в последующее занятие иностранными языками.
  • 1997 год: Возвращение в Германию: помимо школьных занятий я самостоятельно изучала шведский, русский и латышский языки.


Восточная Европа очаровала меня:

  • 2005/2006 года: Год моего школьного обмена с Латвией: там, в 11-ом классе, на моё мышление оказывают влияние чужие культуры и языки. Разгорелось моё увлечение Восточной Европой.
  • 2008 год: Перед получением гимназического аттестата я решаю посвятить себя переводам философских текстов с английского на немецкий язык.
  • Затем я узнала и полюбила украинскую культуру. Во Львове я улучшила знания на курсах украинского языка, а также расширила мои горизонты в области вегетарианского питания.

 

An ounce of practice is generally more worth than a ton of theory.
E. F. Schumacher

Грамм практики стоит больше, чем тонна теории.

Е. Ф. Шумахер

Моё призвание – перевод

  • На Украине я сформулировала мою цель: я обращу моё страстное увлечение – перевод с иностранных языков – в профессию.  
  • 2009-2011 годах я закончила моё образование на признанного на государственном уровне переводчика английского и французского языков в известном институте заочного обучения AKAD.
  • Многочисленные переводы с русского и украинского на немецкий (специализация: договоры, бизнес, альтернативные методы лечения, туризм, сайты) укрепили мои практические знания.
  • В 2012 году я получила диплом признанного на государственном уровне переводчика французского языка.   
  • В начале октября 2013 года я получила диплом признанного на государственном уровне переводчика английского языка.
  • С того момента кроме прочего я перевела сайт отеля натурального питания Харц (Harz) на английский (www.naturkost-hotel.de) и выполнила многие другие переводы в областях натурального питания и финансов.

 

Сейчас как раз настал правильный момент для того, чтобы посвятить моё время решению поставленных Вами переводческих задач.

 

И всё это профессионально, пунктуально, персонально и соразмерно по цене.

 Напишите мне и зарезервируйте себе моё время на Ваш перевод.